2020年10月16日金曜日

新聞やテレビが日本語を破壊している

読売新聞のサイトの記事で、

 「あなたがよく来たすし屋の職人です」…捜査員の目前で1万円盗む、男2人を現行犯逮捕

と言う記事があった。

この「目前」という言葉使いがおかしい。この場合「眼前」というべきだろう。「目前」というのは、「目標達成目前にして時間切れとなる」といった使い方が一般的だ。こう言うと、「目前にも、目の前という意味がある」と理屈をこねるかもしれないが、ダメだ。

読売新聞、ずいぶんと不勉強だな、日本語もロクに知らないのかと言うしかない。恥を知れ。

ああ、記事の中身は読んでいない。